quarta-feira, 30 de junho de 2010

27.june/junho

2.30pm

The weather in Faial today was not good, so our usual vigias were not able to spot any animals; as a result we called Paulo again to see if he had something. He was seeing sperm whales (Physeter macrocephalus) in the south of Pico, off the Queimada. We headed that way, but 30min after leaving Horta’s marina fog settled in, making it impossible for the vigia to see us or the animals. So we had to rely on our eyes to spot the blows, which is not part of the company’s policy to do. Had not been other whale watching boats already in the area, we would have turned back but fortunately all went well. We saw three sperm whales foraging. They were dispersed but we managed to see at least two of them fluking.

The weather kept getting worse. Although the fog was lifting, the waves were increasing so we decided to head back. Just before we did, I saw some dolphins in the distance leaping completely out of the water with high jumps. We approached them and saw it was common dolphins (Delphinus delphis). Some individuals came to bowride and we were even able to hear their whistles, but most of them were surfing the waves. My minimum estimate was 10 individuals, but it’s possible it was around 40 dolphins.

14:30

As condições meteorológicas no Faial não estavam boas, por isso os nossos vigias habituais não conseguiram avistar quaisquer animais; consequentemente ligámos ao vigia Paulo para ver se ele via qualquer coisa. Ele avistou cachalotes (Physeter macrocephalus) no sul do Pico, fora da vigia da Queimada. Fomos até essa área, mas 30min após termos deixado a marina da Horta o nevoeiro caiu, tornando impossível que os vigias nos vissem ou aos animais. Tivemos de depender de nós para avistar os sopros dos animais, o que não faz parte da política da empresa. Se não fosse pelo facto de que já havia outras embarcações de observação de cetáceos na área, teríamos regressado, mas felizmente correu tudo bem. Vimos três cachalotes com comportamento de alimentação. Estavam dispersos mas ainda conseguimos ver dois deles a mergulhar.

O tempo continuava a deteriorar-se. Apesar do nevoeiro começar a levantar, a ondulação estava a ficar cada vez maior por isso decidimos regressar. Mesmo antes de o fazermos avistei uns golfinhos a alguma distância a saltar totalmente fora de água com grandes saltos. Aproximámo-nos e verificámos que se tratavam de golfinhos-comuns (Delphinus delphis). Alguns indivíduos vieram nadar à proa e até conseguimos ouvir os seus assobios, mas a maioria estava a “surfar” as ondas. A minha estimativa mínima é de 10 indivíduos, mas é possível que fossem cerca de 40 golfinhos.

Susana Simião


(sperm whale fluke/cauda de cachalote)
(short-beaked common dolphins surfing/golfinhos comuns a surfar)

26.june/junho


(mother-calf pair of sperm whales with the calf on the right side/par de cachalotes mãe-cria com a cria à direita da mãe)

2.30pm

Today, one of the usual vigias, Antero, spotted whales so we went to the south of Pico to observe sperm whales (Physeter macrocephalus). We encountered a few individuals, not foraging because they were not resting at the surface before going down for deep dives, showing their flukes. They were dispersed, but exhibited an apparent fast travelling behaviour, lifting their heads above the water surface, and then clearly arching their backs without showing their flukes. They were really fast. Usually sperm whales travel at an average speed of 4knt, but our boat was going at nearly 7knt and having some difficulty keeping up with the whales.

14:30

Hoje um dos nossos vigias habituais, o Antero, avistou baleias por isso fomos para o sul do Pico para observar cachalotes (Physeter macrocephalus). Encontrámos alguns indivíduos, não a alimentarem-se porque não estavam a repousar a superfície antes de mergulharem em profundidade, mostrando a cauda. Estavam dispersos, mas exibiam um comportamento de aparente deslocação rápida, a levantar a cabeça acima da superfície da água, e posteriormente, a arquear visivelmente as costas sem mostrarem a cauda. Eram bastante rápidos. Normalmente, os cachalotes viajam a uma velocidade média de 4nós, mas o nosso barco ia quase a 7nós e a ter dificuldades em acompanhar os animais.


Susana Simião

25.june/junho

2.30pm

After cancelling the morning trip due to the lack of animal’s sightings, we decided to call another vigia, Paulo that is based a bit further than our usual locations. He was seeing a few whales in the São Jorge-Pico channel so we headed towards the area.

We encountered a bizarre group of sperm whales (Physeter macrocephalus). At one point, we saw 9 individuals at the surface, parallel to each other, in typical socializing mode. However, instead of just staying at the surface, all nine of them were synchronized travelling, with their heads coming out of the water, arching their backs a lot, without fluking. Although they seemed to be travelling, they rotated a lot, kept changing directions and they were going around in circles as well. In all my experience with sperm whales, I had never seen them acting like this, so it’s hard to be sure what their behaviour was. Despite the maximum number of side-by-side individuals we’d seen was nine, there were more animals around, because we could see their blows in the distance. My estimate was at least 15 individual sperm whales, but it’s possible there were more animals.


14:30

Após termos cancelado a viagem da manhã devido à falta de animais avistados pelos nossos vigias habituais, decidimos ligar a outro vigia, o Paulo, que trabalha no Pico, mas um pouco mais longe do que o que estamos habituados. Ele estava a avistar algumas baleias no canal São Jorge-Pico, por isso fomos até essa área.

Encontrámos um grupo estranho de cachalotes (Physeter macrocephalus). A uma dada altura, vimos nove indivíduos à superfície, paralelos uns aos outros, em típico comportamento de socialização. No entanto, em vez de permanecerem à superfície, todos eles estavam a deslocar-se sincronizadamente, com as cabeças a saírem fora de água de movo evidente, e a arquear as costas, sem mostrarem as caudas. Embora parecesse que se estavam a deslocar, em vez de o fazerem em linha recta, estavam constantemente a deslocar-se em círculos. Em toda a minha experiência com cachalotes, nunca os tinha visto a comportarem-se assim, por isso é difícil precisar qual era o seu comportamento. Apesar do número máximo de cachalotes que avistámos lado-a-lado ter sido nove, havia mais animais em volta, pois podíamos avistar os seus sopros. A minha estimativa mínima é de 15 cachalotes, mas é possível que houvesse mais indivíduos.

Susana Simião




(sperm whale/cachalote)
(sperm whales/cachalotes)

terça-feira, 29 de junho de 2010

23.june/junho


(portuguese man-of-war "sunbathing"/caravela-portuguesa a "bronzear-se")


(Risso's dolphin/grampo)

9am

This morning we had to decide between sperm whales in the north of Faial spotted by our vigia Vargas; or baleen whales in the south of Pico spotted by the vigia Antero. Baleen whales are common in the Azores during spring and fall when they migrate between polar and tropical waters, but they are rare in late June so we decided to try and see them on this unique opportunity.


Antero said there were fin whales and blue whales around. They were being a bit difficult to spot, because the sea was flat calm which causes their blows to not rise as high as usual. We saw one individual a bit far away, therefore I can’t be completely sure what species it was, but it seemed to have a dark back without any particular characteristic markings, so I presume it was a fin whale (Balaenoptera physalus). Unfortunately we couldn’t approach and get a better look. The baleen whales were travelling quite fast, only coming up to the surface for about 1-3min and staying submerged for 10-15min.


While we were trying to spot the blows, I noticed a few dorsal fins close by. It was a group of Risso’s dolphins (Grampus griseus). They seemed to be foraging, changing direction a lot and raising their flukes when diving. With the group of Risso’s there was an individual of another dolphin species, a short-finned pilot whale (Globicephala macrorhynchus). We can distinguish the pilot whales due to their apparently uniformly black coloration, but essentially due to the distinct dorsal fin. The pilot whales have a short, thick dorsal fin, quite distinct of the Risso’s tall dorsal fin. The first can reach 6.5m in length and weigh more than 1tonne, while the latter don’t go beyond 4m and 600kg. It is not usual than pilot whales form mixed-species groups with other dolphins.


We stayed with the dolphins for a short while but then we tried to see the baleen whales again. Finally we were able to get close enough to see one individual clearly. It was the largest animal in the world, the blue whale (Balaenoptera musculus). It was the first time I saw blue whales so I was ecstatic! On the field, if you don’t get close enough, the baleen whales can be hard to distinguish but the blue whale has the blue-grey coloration with a speckled pattern all over. In the North Atlantic, this species can grow up to 28m and weigh 125tonnes. They feed exclusively of bioluminescent krill.


After a good look at the blue whale, we started heading back. On the way back we noticed some splashes in the water. It was another species, a group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus) that got closer to bowride. Five species in one tour, what a lucky trip.


(Cory's shearwater paddling/cagarros a descansar)

(blue whale/baleia-azul)

(bottlenose dolphin synchronized leaping/roazes a saltar sincronizadamente)

09:00

Esta manhã tivemos de optar entre ver cachalotes no norte do Faial avistados pelo vigia Vargas; ou baleias de barbas no sul do Pico avistadas pelo vigia Antero. As baleias de barbas são comuns nos Açores durante a Primavera e o Outono quando passam nesta área entre as suas migrações para águas polares e tropicais. No entanto, são raras no final de Junho, pelo que optámos por tentar avistá-las nesta oportunidade única.


O vigia Antero tinha-nos informado de que havia baleias-comuns e baleias-azuis por perto. Inicialmente, foi difícil avistá-las porque o mar estava muito calmo, e por isso os sopros não atingiam as proporções normais. Vimos um indivíduo à distância por isso não consigo ter a certeza de que espécie se tratava, mas parecia ter o corpo escuro sem quaisquer marcas características, pelo que presumo que se tratava de uma baleia-comum (Balaenoptera physalus). Infelizmente, não nos conseguimos aproximar mais. As baleias estavam a deslocar-se muito depressa, apenas permanecendo à superfície cerca de 1-3min e ficando submergidas entre 10-15min.


Enquanto tentávamos avistar os sopros reparei nalgumas barbatanas dorsais a emergir perto. Era um grupo de grampos (Grampus griseus). Pareciam estar à procura de alimento pois mudavam constantemente de direcção e mostravam a barbatana caudal quando mergulhavam. Juntamente com os grampos havia pelo menos um indivíduo de outra espécie de golfinhos, a baleia-piloto tropical (Globicephala macrorhynchus). É possível distinguir esta espécie devido à sua coloração preta aparentemente uniforme, mas essencialmente devido à sua barbatana dorsal curta e larga, muito distinta da barbatana longa dos grampos. As baleias piloto podem atingir os 6.5m de comprimento e pesar mais de 1tonelada, enquanto que os grampos não vão além dos 4m e 600kg. Não é de estranhar que as baleias piloto formem grupos com outras espécies de golfinhos.


Ficámos um bocadinho com os golfinhos mas depois tentámos ver as baleias de novo. Finalmente conseguimo-nos aproximar suficientemente para ver claramente um indivíduo. Era uma baleia azul (Balaenoptera musculus), o maior animal do mundo. Foi a primeira vez que vi baleias azuis portanto eu estava felicíssima! No mar, se não nos aproximamos o suficiente, as baleias de barbas podem ser muito difíceis de distinguir mas a baleia-azul possui uma coloração azul-acinzentada com um padrão de manchas ao longo do corpo. No Atlântico Norte esta espécie pode crescer até aos 28m e pesar 125 toneladas. Alimentam-se exclusivamente de krill bioluminescente.


Depois de contemplarmos a baleia-azul, começamos a dirigir-nos de volta à Horta. No caminho, notámos salpicos na água. Era outra espécie de golfinhos, um grupo de roazes (Tursiops truncatus) que se aproximou para nadar à proa da embarcação. Que viagem mais sortuda com cinco espécies de uma vez.


Susana Simião

22.june/junho

9am

This morning we headed towards the north of Faial. Once again vigia Vargas had informed us there were sperm whales in the area. On the way there we encountered a small (~10) group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus) recognized by their countershading grey colour. We stayed with them bowriding only for a short period of time.

We continued to the location the sperm whales (Physeter macrocephalus) were and found between 8 to 10 individuals socializing. It is always good to find these many animals. They seldom fluke when they socialize, mostly doing shallow dives and side flukes.

On the way back to Horta, we encountered a very active group of short-beaked common dolphins (Delphinus delphis). It has been a while since we’ve seen any. These dolphins are smaller than the bottlenose, only reaching 2-2.5m in length. They are easily distinguished, once we get closer, by their hourglass colour pattern on their flanks. The rear part of the hourglass is light grey, the front part is yellow. They also have dark grey backs and whitish bellies. They feed mostly on shoaling fish, although studies have demonstrated there is a geographical and seasonal variation in diet.

09:00

Esta manhã dirigimo-nos até ao norte do Faial. Mais uma vez o vigia Vargas informou-nos de que havia cachalotes fora da sua vigia nos Cedros. No caminho encontrámos um pequeno grupo (~10) de golfinhos roazes (Tursiops truncatus), reconhecíveis pela sua coloração cinzenta mais escura no dorso e mais clara no ventre. Ficámos com eles a navegar a proa durante um bocado.

Seguimos para o local onde estavam os cachalotes (Physeter macrocephalus) e encontrámos entre 8 a 10 indivíduos a socializar. É sempre bom encontrar assim tantos animais numa saída. Muito raramente mostram a cauda quando socializando, efectuando mais mergulhos superficiais, ou laterais em que apenas conseguimos visualizar metade da barbatana caudal.

No regresso à Horta, encontrámos um grupo muito activo de golfinhos comuns (Delphinus delphis). Já há algum tempo que não avistávamos nenhuns. Estes golfinhos são de menor porte que os roazes, apenas atingindo os 2-2.5m de comprimento. São facilmente distinguidos, uma vez perto, pela sua coloração em forma de ampulheta nos flancos. A parte detrás da ampulheta é cinzento clara, a da frente é amarela. Têm, ainda, dorsos escuros e ventres claros. Alimentam-se, essencialmente, de peixes em cardumes, apesar de estudos terem demonstrado uma variação geográfica e sazonal na sua dieta.

Susana Simião



(sperm whale blow forward orientated/sopro do cachalote orientado para a frente)

(short-beaked common dolphin/golfinho-comum)


(short-beaked common dolphin/golfinho-comum)

sexta-feira, 18 de junho de 2010

18.june/junho


(portuguese man-of-war/caravela-portuguesa)


(sperm whale resting at the surface/cachalote a repousar à superfície)


(sperm whale with a calf on the right side performing suckling dives/cachalote com cria do lado direito)

9am

Today we headed towards the north of the island again, because there were whales around. We encountered quite a large group of sperm whales (Physeter macrocephalus). There were a few individuals around, mainly exhibiting foraging behaviour. We were lucky enough to see a mum-calf pair, with the calf performing suckling dives, first on the right side, then switching sides to the left. We can see that the calf is attempting to suckle when it's side-by-side with its mother and then it arches its back and disappears underneath the other animal. We saw a few individuals fluking, because they were not synchronous in their dives, giving us enough time to switch between individuals to see a few of them.

09:00

Hoje fomos até ao norte do Faial outra vez porque havia baleias naquela zona. Encontrámos um grupo relativamente grande de cachalotes (Physeter macrocephalus). Havia alguns indivíduos que exibiram, maioritariamente, um comportamento típico de alimentação. Tivémos a sorte de ver um par mãe-cria, com a cria a fazer mergulhos de amamentação, primeiro do lado direito, depois do lado esquerdo. Podemos ver que as crias estão a tentar amamentar quando estão a lado-a-lado com a mãe e depois se vê a cria a arquear as costas e a desaparecer debaixo da progenitora. Ainda conseguimos ver alguns indivíduos a mergulhar em profundidade pois os animais não estavam em sincronização, o que nos deu tempo para alternar entre eles.

Susana Simião

15.june/junho


(sperm whale fluking/cachalote a mergulhar em profundidade)

9am

Today, we headed towards the south of Faial because Martins spotted some sperm whales (Physeter macrocephalus) of Monte da Guia. There were a few individuals around but at least on of them was a male. We could tell, at first that it was staying submerged for longer than the usual females. When it finally came up to the surface, it clearly was bigger, but not yet a fully grown adult male. It wasn’t fluking; it was just making shallow dives and at one point it side-fluked. That is when they roll on to the side, and all we can see at the surface is either the left or the right side of their flukes.

In the middle of our tour, we were also visited by a group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus). They were a bit shy, and although some came to bowride for a while, the majority of the group kept their distance. It was still nice to see them though.


09:00


Hoje fomos até ao sul do Faial porque o vigia Martins tinha avistado cachalotes (Physeter macrocephalus) fora do Monte da Guia. Havia alguns indivíduos por perto, mas pelo menos um deles era um macho. Podíamos ver à partida que ficava submergido durante mais tempo que o costume para as fêmeas. Quando finalmente veio à superfície era claramente de maior porte, mas ainda não se tratava de um macho adulto. Não estava a mostrar a cauda; estava apenas a realizar superficiais e a certa altura, virou-se e mostrou parte de um dos lados (esquerdo ou direito) da barbatana caudal.

A meio da saída fomos visitados por um grupo de golfinhos roazes (Tursiops truncatus). Eram um pouco tímidos e embora alguns indivíduos se tenham aproximado da proa, a maioria do grupo manteve-se com um pouco de distâncias da embarcação. Ainda assim, foi muito bom avistá-los.


Susana Simião

14.june/junho

9am

This morning the vigia Vargas, based in Cedros, north of Faial, was only spotting dolphins by the time we left Horta, but our passengers were excited about the trip anyways. And good luck they brought because as we got to the north, there were sperm whales (Physeter macrocephalus) around. The group we encountered was foraging. Where sperm whales forage there is no light, so they have to rely on sound to catch their prey. About 2-5min after they go down for a deep dive they start clicking. These clicks travel through the water column and when they hit an obstacle, the echo of that sounds returns to the animal that then perceives what that obstacle was.

Of course, like Vargas said previously, there were dolphins around. We encountered them later, and saw that they were Risso’s dolphins (Grampus griseus). This species of dolphins have a rounded head, without beak, and a characteristic forehead crease. They can reach up to 4m in length and weight up to 600kg. When they’re born they are medium to dark grey on the back and paler on the flanks; and they have a white belly. As they grow older, this colour pattern is concealed behind scars made by their prey (squid). Therefore, older animals, especially males, can be almost entirely white.

Our passengers’ luck had not run out and we got a radio call from Martins, another vigia, saying he was spotting baleen whales off Vulcão dos Capelinhos. We headed there and encountered two travelling fin whales (Balaenoptera physalus). These animals belong to the Mysticeti group. Instead of having teeth, they have baleen plates hanging from their upper jaw, that filter their food; and they have two side-by-side blowholes, instead of one like the Odontoceti (toothed whales like the sperm whales and Risso’s dolphins). The fin whales are the second largest animal in the world, after the blue whale. Within the Mysticeti, the fin whales belong to the rorquals group, which is characterised by the presence of throat grooves, which enable them to dilate their mouths when they feed. The big baleen whales can be hard to distinguish, but the way to identify the fin whale is due to their unique asymmetrical head coloration. The left side is dark, while the right side is white, which is reflected in their baleen plates as well.



(yellow legged gull/gaivota)


(sperm whale/cachalote)


(Risso's dolphins/grampos)
(fin whale/baleia-comum)

09:00

Esta manhã o vigia Vargas, com base nos Cedros, no norte do Faial, apenas estava a avistar golfinhos na altura que deixámos o porto da Horta, no entanto os nossos passageiros estavam contentes com a viagem. E trouxeram boa sorte, porque na altura em que chegámos ao norte havia cachalotes (Physeter macrocephalus) na zona. O grupo que encontrámos estava a alimentar-se. Onde eles buscam alimento não penetra a luz, portanto dependem do som para apanhar a sua presa. Entre 2-5min depois do cachalote mergulhar os animais começam a emitir cliques. Estes cliques viajam através da coluna de água e quando atingem um obstáculo, o eco desse som retorna ao animal que assim percepciona o que era esse obstáculo.


É evidente que, tal como o Vargas disse anteriormente, havia golfinhos nas redondezas. Encontrámo-los depois e verificámos que eram grampos (Grampus griseus). Esta espécie de golfinho tem uma cabeça redonda, sem bico, e com um vinco característico na testa. Podem atingir os 4m de comprimento e pesar até 600kg. Quando nascem são meio cinzentos-escuros no dorso e mais claros nos flancos com uma barriga branca bem definida. À medida que envelhecem, esta coloração fica disfarçada por detrás de marcas e cicatrizes feitas pelas presas (lulas). Por isso, animais de mais idade, especialmente os machos, podem ser quase inteiramente brancos.

A sorte dos nossos passageiros ainda não tinha acabado enquanto recebemos uma chamada no rádio do vigia Martins, a dizer que havia baleias de barbas ao largo da costa do Vulcão dos Capelinhos. Fomos até lá e encontrámos duas baleias-comuns (Balaenoptera physalus). Estes animais pertencem ao grupo dos Misticetos. Em vez de possuírem dentes, têm barbas que estão penduradas no maxilar superior, que filtram a comida que estas baleias ingerem; e possuem um espiráculo duplo, lado-a-lado, em vez de apenas um como no caso dos Odontocetos (baleias de dentes como os cachalotes ou os grampos). As baleias-comuns são o segundo maior animal do mundo, a seguir à baleia-azul. Dentro dos Misticetos, as baleias-comuns pertencem ao grupo dos rorquais, caracterizado pela presença de pregas ventrais, que permitem às baleias dilatar grandemente a boca quando se alimentam. As grandes baleias de barbas podem s difíceis de distinguir à partida, mas a maneira de identificar a baleia-comum é devido à coloração assimétrica da cabeça. O lado esquerdo é de cor escura, enquanto o lado direito apresenta uma cor clara, coloração essa que também se reflecte na cor das barbas.

Susana Simião


13.june/junho 14:30

2:30pm

In the afternoon, we headed towards the north of Faial. The vigia Martins was seeing some sperm whales (Physeter macrocephalus) close to shore. Unlike the morning trip, this group of whales was foraging. Adult female sperm whales usually forage (stay submerged) for about 45minutes, coming back to the surface, for a breath of air, where they stay for approximately 10-15minutes. Of course, because of the evident sexual dimorphism in adults (females up to 12m and males up to 18m), the adult male sperm whale can stay submerged for 2h, then resting at the surface for a bit longer than the females. We saw a couple of flukes (tails) as the animals went down for deep dives.

Martins was also spotting some dolphins so we headed towards the location he was seeing them. I saw it was Risso’ dolphins (Grampus griseus) when we got there. It was the same group of dolphins from the previous day, as they can be recognized individually by the markings on their dorsal fins. Both species we saw on this trip are teuthophageous, which means they feed primarily and/or exclusively on squid and therefore both share the characteristic of only having teeth in their lower jaw. This group of dolphins was also foraging, because they also have to dive deep to catch squid, it is possible to see their flukes as they go down.


14:00

À tarde dirigimo-nos para o norte do Faial. O vigia Martins estava a avistar alguns cachalotes (Physeter macrocephalus) perto da costa. Ao contrário do grupo da manhã, este grupo de baleias estava a alimentar-se. As cachalote adultas fêmeas normalmente procuram alimento (ficando submergidas) durante cerca de 45min, voltando à superfície para respirar, onde ficam cerca de 10-15min. É óbvio que devido ao pronunciado dimorfismo sexual nos adultos (fêmeas até ao 12m, machos até aos 18m), o cachalote adulto macho pode ficar submergido até 2h, depois repousando à superfície durante mais tempo que as fêmeas. Vimos algumas caudas à medida que os animais mergulharam em profundidade.

O Martins também avistou alguns golfinhos, por isso dirigimo-nos para o local onde ele os estava a avistar. Verifiquei que se tratavam de grampos (Grampus griseus) quando lá chegámos. Era o mesmo grupo do dia anterior, já que estes indivíduos podem ser reconhecidos pelas marcas nas suas barbatanas dorsais. Ambas as espécies que avistámos neste dia se alimentam de lulas, por isso, têm em comum o facto de apenas possuírem dentição no maxilar inferior. Este grupo de golfinhos estava à procura de alimento, porque como também têm de mergulhar a grandes profundidades para caçarem lulas, também é possível ver as suas caudais quando mergulham.

Susana Simião


(sperm whale/cachalote)

(sperm whale/cachalote)

(Risso's dolphin/grampo)
(Risso's dolphin going for a deep dive/grampo a mergulhar em profundidade)

quarta-feira, 16 de junho de 2010

13.june/junho 09:00

9am

Today, we headed towards the south of Pico, because the vigia Antero was spotting some whales there. We encountered a nice group of socializing sperm whales (Physeter macrocephalus). Although is typical to encounter these whales foraging, they can socialize for hours. When they're socializing, they stay at the surface for longer periods of time, and when they dive they just perform shallow dives, not showing their flukes when they go down.

We also saw a lot of Cory's shearwaters (Calonectris diomedea borealis), the most abundant sea bird species in the Azores during the summer. This shearwater can reach 45-56cm in length and 112-126cm wingspan. It has brownish-grey upperparts, white underparts and yellowish bill. They feed on fish and molluscs and can dive up to 15m in search of prey.

09:00

Hoje fomos até ao sul do Pico, porque o vigia Antero estava a avistar algumas baleias. Ao chegar lá encontrámos um grupo de cachalotes (Physeter macrocephalus) a socializar. Embora seja comum encontrar esta espécie a alimentar-se, estes animais podem socializar durante horas. Quando estão a socializar, ficam à superfície por períodos de tempo maiores e quando mergulham apenas realizam mergulhos superficiais, não mostrando a cauda.

Também vimos muitos cagarros (Calonectris diomedea borealis), a espécie de ave marinha mais abundante nos Açores durante o Verão. Esta espécie pode atingir os 45-56cm de comprimento e 112-126cm de largura das asas. São castanho-acinzentados na parte dorsal, brancos na parte ventral e com o bico amarelo grosso. Alimentam-se de peixes e moluscos e mergulham até aos 15m em busca de presas.


Susana Simião



(Cory's shearwater/cagarro)


(sperm whale dorsal fin, barbatana dorsal de um cachalote)

12.junho/june

9am

Once again, there were sperm whales in the north of the island, and our usual vigias, Vargas and Martins were on spot telling us what animals were around. Around 10am, we spotted blows. The unique blow, forward-orientated indicated there were sperm whales (Physeter macrocephalus). All in all, there were about five individuals around. We decided to leave them 1h later, and saw a big group of dolphins close by. They were bottlenose dolphins (Tursiops truncatus), our usual dolphin species sighted. The group may have contained a hundred individuals and my minimum estimate was about 20 dolphins. Some individuals came to bowride for a while.

On our way back to Horta, we saw yet another dolphin species. The first time I was seeing them this year. It was a group of ~15 Risso's dolphins (Grampus griseus). This is one of my favorite dolphin species. Their behaviour is different from the active bottlenose dolphins, they are slower at the surface and don't usual bowride. We can recognise this species by their unique colour pattern. They are dark grey when they're born and acquire white markings throughout their lives, made by interactions with their prey and with other individuals. They can grow up to 4m. They don't have the typical dolphin-shape, because they don't have a beak. That is what we call the dolphin's mouth or snout. They head is round like other dolphin species, designated by blackfish, like the orcas, the false killer whales, etc.


9:00

Mais uma vez, havia cachalotes no norte da ilha do Faial, e os nossos vigias habituais, Vargas e Martins estavam no seu local a dizer que animais havia nas redondezas. Eram cerca das 10h quando avistámos os sopros. O sopro característico, orientado para a frente indicava, de facto, que se tratavam de cachalotes (Physeter macrocephalus). Ao todo, havia cerca de cinco indivíduos naquela área. Decidimos deixá-los uma hora depois e avistámos um grupo grande de golfinhos muito perto. Eram golfinhos roazes (Tursiops truncatus), a espécie que, ultimamente, costumamos avistar mais. O grupo podia conter cerca de uma centena de indivíduos mas a minha estimativa mínima era de cerca de 20 golfinhos. Alguns deles vieram até à proa do barco.

Na viagem de volta até à Horta, avistámos outra espécie de golfinhos. Foi a primeira vez que os avistei este ano. Era um grupo de cerca de ~15 golfinhos de Risso, também designados por grampos (Grampus griseus). Esta é uma das minhas espécies de gofinhos preferidos. O seu comportamento é diferente dos activos roazes, são mais lentos à superfície e não costumam vir à proa da embarcação. É possível reconhecer esta espécie pela sua coloração característica. São cinzentos escuros quando nascem e adquirem marcas de cor branca à medida que envelhecem, causadas por interacções com a sua presa e com outros indivíduos. Podem atingir os 4m de comprimento. Não possuem a forma típica de golfinho, já que não possuem bico, aquilo que chamamos à boca do golfinho. A sua cabeça é redonda como outras espécies de golfinhos, dentro do mesmo grupo atípico, tais como as orcas, as pseudo-orcas, etc.

Susana Simião


(sperm whale at the surface with Pico as background/cachalote à superfície com o Pico como fundo)
(bottlenose dolphin/golfinho roaz)

(Risso's dolphin/grampo)
(Risso's dolphin/grampo)

sábado, 12 de junho de 2010

10.june/junho


(sperm whale/cachalote)

9am

Today the vigias Vargas and Martins informed us there were sperm whales in the north of Faial so he headed that way. We spotted a group of five sperm whales (Physeter macrocephalus) just 3 miles offshore the northern part of the island. There were many whale watchers around so the animals showed some signs of disturbance. They were avoiding the boats, and shallow diving a lot, instead of fluking. We attempted to divide ourselves between animals, so we wouldn't all go towards the same individuals. Afterwards we were able to see a few of them fluking. No big males were seen, so the sperm whales were either females or juvenile males. When foraging, the adult females (up to 12m) can stay submerged around 45min and dive up to a 1km deep. The adult males (up to 18m) stay submerged for periods of up to 2h, and dive as deep as 3km. Towards the end of our whale watching trip, three of them got togheter, which indicated they could be socializing, but it's impossible to be sure.



9:00


Hoje, os vigias Vargas e Martins informaram-nos de que havia cachalotes no norte do Faial, portanto navegámos nessa direcção. Avistámos um grupo de cinco cachalotes (Physeter macrocephalus) a apenas 3 milhas a norte da ilha. Havia muitas embarcações de observação de cetáceos ao redor, e os animais mostraram alguns sinais de distúrbios. Estavam a evitar as embarcações e a realizar mergulhos de superficiais em vez de profundidade. Tentámos dividir-nos pelos animais, para atenuar o impacto causado em cada um. Depois disso, conseguímos ver algumas caudas de cachalotes. Não foram avistados machos grandes, por entanto trataria-se de um grupo de cachalotes fêmeas ou juvenis. Quando se estão a alimentar, os cachalotes-fêmea adultas (até 12m) podem ficar submergidas por cerca de 45min e mergulhar até cerca de 1km. Os machos adultos (até 18m) podem ficar submergidos por 2h, e mergulhar a profundidades de 3km. No fim da nossa saída de observação de cetáceos, três indivíduos agruparam-se, o que pode indicar que estariam a socializar mas é impossível precisar se se tratava de socialização ou não.


Susana Simião




(sperm whale/cachalote)


(sperm whale/cachalote)

terça-feira, 8 de junho de 2010

07.june/junho.2010

10am

We had to start our whale watching trip a bit later because there were no animals around. At least, there were not close enough to shore to be seen by our vigias. Finally, around 9.30am the vigia Antero in the south of Pico saw some dolphins. Therefore we headed towards that area, knowing that we would see dolphins and hoping to spot something else. The group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus) were right in front of the vigia, just ½ mile-1mile from shore. It was a really small group, about 20 individuals maximum, so they were a bit hard to keep up with.

The bottlenose dolphins belong to a group without any scientific meaning, called “true dolphins” group. In this group we can find the typical dolphin shape species, like the common dolphins, spotted dolphins, etc. This means they have a triangular shape dorsal fin, and a beak. That's what we call their mouths or snouts. Some species of dolphins don't have this beak, such as the pilot whales, the Risso's dolphins, etc. The bottlenose are pretty robust individuals, they can reach up to 4m and weight up to 650kg. They have grey bodies, darker on their backs and lighter on their bellies. They have a diversed diet but feed mainly of fish. They use whistles to communicate with each other and sometimes we can hear them from the bow of our boat.

Once again, there were hundreds of portuguese man-of-war (Physalia physalus) floating in the water. There seem to be lots of them in the south of Pico and Faial at the moment. These animals have no means of propulsion apart from their sail that catches the wind, and ocean currents. Although they look small, their tentacles underwater are on average 10meters long, so it's not a good idea to go swimming with them in the water.


10:00

Tivemos de começar a nossa saída para observação de cetáceos um pouco mais tarde pois não havia animais por perto. Pelo menos, não estavam suficientemente perto da costa para serem avistados pelos nossos vigias. Finalmente, cerca das 9:30 o vigia Antero, no sul do Pico, avistou alguns golfinhos. Por isso, dirigimo-nos até essa área, sabendo que íamos avistar golfinhos e com a esperança de avistar mais qualquer coisa. O grupo de golfinhos roazes (Tursiops truncatus) estavam mesmo em frente ao local do vigia, a cerca de ½milha-1 milha da costa. Era um grupo muito pequeno, no máximo 20 indivíduos, por isso era um bocado difícil acompanhá-los.

Os golfinhos roazes pertencem a um grupo, sem qualquer rigor científico, designado por grupo dos “golfinhos verdadeiros”. Neste grupo, podemos encontrar as espécies de golfinho com a fisionomia típica, como os golfinhos comuns, os pintados, etc. nomeadamente, possuirem uma barbatana dorsal trinagular e possuírem bico. Bico, é o que chamamos à boca dos golfinhos. Algumas espécies de golfinhos não possuem este bico, tais como as baleias-piloto, os grampos, etc. Os roazes são golfinhos robustos, podendo atingir os 4m de comprimento e os 650kg de peso. Têm o corpo cinzento, mais escuro no dorso e mais claro no ventre. Possuem uma dieta variada, mas alimentam-se principalmente de peixes. Usam assobios para comunicar uns com os outros e por vezes conseguimos ouvi-los da proa do nosso barco.

Mais uma vez, havia centenas de caravelas-portuguesas (Physalia physalus) a flutuar na água. Parece que há muitas no sul do Pico e Faial neste momento. Estes animais não têm qualquer método de propulsão a não ser quando a “vela” é levada pelo vento, ou quando são arrastados pelas correntes marítimas. Apesar de parecerem pequenos, os tentáculos debaixo de água atingem em média os 10metros d ecomprimento, por isso não é muito boa ideia ir nadar quando estes estão na água.



(bottlenose dolphins/roazes)
(portuguese man-of-war/caravela-portuguesa)

06.june/junho.2010 09:00

09am

Today, we were informed by the vigia Vargas that there were sperm whales in the north of Faial. On the way there, around 10am we spotted some splashes, indicating there was a group of dolphins around and got closer to identify the species. It was a big group (minimum 20 individuals) of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus). We stayed with them for about 20min, while they were bowriding and jumping around the boat. One of the people on board was lucky enough to spot a really small individual, indicating there were calves in the group.

In the meantime, the sperm whales (Physeter macrocephalus) were heading to the Pico-São Jorge channel, so vigia Martins also came to help, as the sperm whales were heading out of the other vigia's sight. Their behaviour wasn't typical foraging behaviour, as they were coming to the surface at shorter-lenght intervals and not always fluking when they went down. It is possible that they were socialing, but its hard to be certain. We saw a few individuals (4-5) and we switched between them.

09:00

Hoje fomos informados pelo vigia Vargas que havia cachalotes no norte do Faial. Enquanto nos dirigiamos para lá, por volta das 10 da manhã vimos alguns salpicos na água, que indicavam que havia golfinhos por perto e aproximamo-nos para identificar a espécie. Era um grupo grande (no mínimo 20 indivíduos) de golfinhos roazes (Tursiops truncatus). Ficámos com o grupo cerca de 20minutos, enquanto eles vieram à proa e andavam à saltar à volta do barco. Uma das pessoas a bordo teve a sorte de avistar um indivíduo muito pequeno, indicando que havia crias no grupo.

Entretando, os cachalotes (Physeter macrocephalus) estavam a dirigir-se para o canal Pico-São Jorge, então o vigia Martins também veio ajudar, visto que os animais estavam a ficar fora do alcance de visão do outro vigia. O comportamento que os animais estavam a exibir não era um comportamento típico de alimentação, já que os animais vinham à superfície em intervalos de tempo menores e nem sempre mostravam a cauda quando mergulhavam o que indica que estavam a realizar mergulhos superficiais. É possível que estivessem a socializar mas é difícil ter a certeza. Vimos alguns indíviduos (4-5) e alternámos entre eles.

Susana Simião



(bottlenose dolphins/roazes)

(bottlenose dolphins/roazes)
(sperm whale/cachalote)
(sperm whale/cachalote)

05.june/junho.2010 14:30

2.30pm trip

After a successful trip in the morning, we had another whale watching trip in the afternoon. This time, even sperm whales where around, spotted by the vigia Vargas in the north of Faial. It was shortly after 3pm when we spotted our first blows. The blow of the sperm whale (Physeter macrocephalus) is very unique because it is the only cetacean species that has the blowhole at the front of their heads instead of the top. Therefore, when they come up to surface and exhale the air from their lungs, the water from the surface of the water is projected forward making a 45º angle with the water surface. We encountered around 6 sperm whales, a bit spread out but their behaviour was typical socializing behaviour. They were staying at the surface for longer periods of time and not going down for deep dives, rarely showing their flukes.

On our way back, around 5pm, we spotted a group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus). My minimum estimate is 10 individuals but it is possible that there were around 30-50 dolphins. These guys were pretty active, leaping, bowrinding and surfing all around the boat. We did not see any fish in their mouths, so it is possible that they were just socializing and “having fun”.


14:30

Depois de uma viagem de sucesso de manhã, tivemos outra viagem de observação de cetáceos à tarde. Desta vez, até cachalotes andavam por perto, avistados pelo vigia Vargas a norte do Faial. Passavam poucos minutos das 15h quando avistámos os primeiros sopros. O sopro do cachalote (Physeter mecrocephalus) é único pois é a única espécie de cetáceo que possui o espiráculo à frente na cabeça, em vez de no topo da mesma. Por isso, quando estes animais vêm à superfície respirar e expelem o ar dos pulmões, a água do mar que se encontra à superfície é projectada para a frente formando um ângulo de 45º com a superfície. Encontrámos cerca de 6 cachalotes, um pouco dispersos mas o seu comportamento era típico de socialização. Ficavam à superfície por períodos mais longos de tempo e não faziam mergulhos a grande profundidade, raramente mostrando a barbatana caudal quando mergulhavam.

Na volta, cerca das 17h, avistámos um grupo de golfinhos roazes (Tursiops truncatus). A minha estimativa mínima é de 10 indivíduos, mas é possível que fossem entre os 30-50 animais. Estavam bastante activos, a saltar fora de água, a virem nadar à proa e a “surfar” à volta do barco. Não vimos quaisquer peixes na boca de nenhum indivíduo portanto é provável que estivem só a socializar e a “divertirem-se”.

Susana Simião





(sperm whale/cachalote)


(sperm whale/cachalote)

(bottlenose dolphin/roaz)

segunda-feira, 7 de junho de 2010

05 june/junho 2010 09:00

9am trip

After a few days without any trips, first due to weather and latter due to the animals not being close enough to land for the vigias to spot them; we finally went out on a whale watching trip again. The vigia Antero, in São Mateus, south of Pico, was seeing some dolphins so we headed towards that area. At first, the rain that appeared all of a sudden associated with the fact that it was a small group made it harder for us to spot them. Around 10:30 we finally saw a nice group of bottlenose dolphins (Tursiops truncatus) “surfing” the waves. By then we were about 2-3 miles of the place Antero works. The bottlenose dolphins are not uniformely grey. They are dark grey in the back and light grey in their bellies. They may even have spots and marks that are similar to other species, but once we get closer to them and observe carefully their rounded beaks they are easy to distuinguish.

We also saw hundreds of portuguese man-of-war (Physalia physalus) in the water . These colonies of individuals have an air bladder that allows them to float on the surface of the oceans. The sail can be up to 30cm long and extend up to 15cm above the water. The long tentacles may reach 22 meters in length below the surface, although the average is 10m. It seems that with the currents they are staying around in this area. At the moment, they are particularly abundant in the south of Pico and Faial.

09:00

Após alguns dias sem nenhuma viagem, primeiro devido ao mau tempo e depois devido aos animais não estarem suficientemente perto de costa para serem avistados pelos vigias; finalmente tivemos mais uma saída de observação de cetáceos. O vigia Antero, em São Mateus no sul do Pico, estava a avistar golfinhos por isso dirigimo-nos para essa área. No início, a chuva que apareceu de repente, associado ao facto de ser um grupo pequeno de golfinhos, tornaram difícil o avistamento dos animais. No entanto, por volta das 10:30 vimos um grupo de golfinhos roazes (Tursiops truncatus) a “surfarem” as ondas. Nessa altura estávamos a cerca de 2-3 milhas do local de trabalho do Antero. Os roazes não apresentam uma cor cinzenta uniforme. Ao invés, são cinzentos escuros no dorso e cinzentos claros no ventre. Até podem possuir marcas que os tornam confundíveis com outras espécies, mas uma vez perto dos animais ao observar bem os seus bicos redondos, tornam-se distinguíveis.

Vimos ainda centenas de caravelas-portuguesas (Physalia physalus) na água. Estas colónias de indivíduos possuem um saco de ar que lhes permite flutuar à superfície da água. A vela (a parte exterior que se vê à superfície) pode atingir os 30cm de comprimento e 15cm de altura. Os tentáculos (debaixo de água) podem atingir os 22metros de comprimento mas em média têm ceca de 10metros. Parece que as correntes estão a trazer os animais para esta zona. Neste momento, são particularmente abundantes a sul das ilhas do Pico e Faial.


(place where the vigia Antero works / local de vigia do Antero)


(bottlenose dolphins surfing / roazes a surfar)


(portuguese man-of-war/caravela-portuguesa)


(yellow legged gull / gaivota)